詩 | 管理 |
---|---|
江畔獨步尋花七絕句之二(杜甫) WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 2 | |
江畔獨步尋花七絕句之五(杜甫) WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 5 | |
江畔獨步尋花七絕句之五(杜甫) WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 5 | |
江畔獨步尋花七絕句之六(杜甫) WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 6 | |
江畔獨步尋花七絕句之六(杜甫) WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 6 | |
江畔獨步尋花七絕句之三(杜甫) WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 4 | |
江畔獨步尋花七絕句之三(杜甫) WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 4 | |
沙苑行(杜甫) SANDY PARK STUD | |
渼陂行(杜甫) THE MEI-PEI LAKE | |
為農(杜甫) BECOMING A FARMER | |
狂夫(杜甫) A MAD MAN | |
玉華宮(杜甫) JADE FLOWER PALACE | |
琴台(杜甫) THE LUTE TERRACE IN MEMORY OF SSU-MA HSIANG-JU | |
畫鷹(杜甫) PAINTING OF A FALCON | |
病馬(杜甫) SICK HORSE | |
夜宴左氏莊(杜甫) ON YEN-CHOU CITY-WALL TOWER | |
登嶽(岳)陽樓(杜甫) CLIMBING YO-YANG TOWER | |
登樓(杜甫) ON THE TOWER | |
發同谷縣(杜甫) LEAVING T'UNG-KU DISTRICT FOR THE CITY OF CH'ENG-TU ON DECEMBER 24, 759 | |
白絲行(杜甫) WHITE SILK |