詩 | 管理 |
---|---|
花鴨(杜甫) THE SPOTTED DUCK | |
落日(杜甫) THE SETTING SUN | |
蜀相(杜甫) THE TEMPLE OF CHU-KO LIANG | |
螢火(杜甫) THE FIREFLY | |
西閣雨望(杜甫) WATCHING THE RAIN FORM THE WEST APARTMENT | |
見王監兵馬使說,近山有白黑二鷹,羅者久取其一(杜甫) TWO EAGLES I | |
見王監兵馬使說,近山有白黑二鷹,羅者久取其二(杜甫) TWO EAGLES 2 | |
見螢火(杜甫) WATCHING FIREFLIES | |
覽鏡呈柏中丞(杜甫) LOOKING INTO THE MIRROR | |
觀兵(杜甫) MILITARY REVIEW | |
解悶十二首其一(杜甫) JUST TO PASS THE TIME (TWELVE POEMS) I | |
解悶十二首其二(杜甫) JUST TO PASS THE TIME (TWELVE POEMS) 2 | |
詠懷古跡五首(杜甫) THOUGHTS ON HISTORICAL SITES (FIVE POEMS) I | |
詠懷古跡五首其三(杜甫) THOUGHTS ON HISTORICAL SITES (FIVE POEMS) 3 | |
諸將五首(杜甫) GENERALS (FIVE POEMS) 5 | |
負薪行(杜甫) FAGGOT-CARRYING WOMEN | |
貧交行(杜甫) FRIENDSHIP | |
賓至(杜甫) A VISITOR | |
贈李白(杜甫) TO LI PO | |
贈獻納使起居田舍人澄(杜甫) PRESENTED TO RECEPTION OFFICER T'IEN CH'ENG |