唐詩平行語料庫研究計畫


TUFU China's Greatest Poet 61

William Hung:1952/HARVARD UNIVERSITY PRESS


管理
晚出左掖(杜甫)
LEAVING THE EASTERN DIVISION LATE
曲江三章章五句其三(杜甫)
MEANDERING RIVER (THREE STANZAS)3
曲江二首其一(杜甫)
MEANDERING RIVER (TWO POEMS) I
曲江二首其二(杜甫)
MEANDERING RIVER (TWO POEMS) 2
曲江對酒(杜甫)
DRINKING BY THE MEANDERING RIVER
曲江對雨(杜甫)
RAIN ON THE MEANDERING RIVER
月夜(杜甫)
MOONLIGHT NIGHT
月夜憶舍弟(杜甫)
THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIGHT NIGHT
有客(杜甫)
A GUEST
望岳(杜甫)
GAZING UP THE T'AI MOUNTAIN
杜位宅守歲(杜甫)
NEW YEAR'S EVE IN THE HOUSE OF TU WEI
杜位宅守歲(杜甫)
NEW YEAR'S EVE IN THE HOUSE OF TU WEI
江村(杜甫)
BECOMING A FARMER
江村(杜甫)
THE RIVER VILLAGE
江畔獨步尋花七言絕句句其一(杜甫)
WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) I
江畔獨步尋花七絕句之七(杜甫)
WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 7
江畔獨步尋花七絕句之七(杜甫)
WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 7
江畔獨步尋花七絕句之三(杜甫)
WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 3
江畔獨步尋花七絕句之三(杜甫)
WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 3
江畔獨步尋花七絕句之二(杜甫)
WALKING ALONE AND VISITING THE FLOWERS ON THE RIVERSIDE (SEVEN POEMS) 2

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系