詩 | 管理 |
---|---|
一百五日夜對月(杜甫) MOON ON THE ONE HUNDRED AND FIFTH NIGHT | |
三絕句二首其二(杜甫) CORMORANTS | |
不見(杜甫) NO RECENT NEWS OF LI PO | |
九日藍田崔氏莊(杜甫) DOUBLE NINTH AT MR.TSUI'S FARMHOUSE IN LAT-TIEN | |
乾元中寓居同谷縣作歌七首其一(杜甫) SEVEN SONGS OF A SOJOURNER IN T'UNG-KU DISTRICT IN 759 1 | |
乾元中寓居同谷縣作歌七首其三(杜甫) SEVEN SONGS OF A SOJOURNER IN T'UNG-KU DISTRICT IN 759 3 | |
乾元中寓居同谷縣作歌七首其二(杜甫) SEVEN SONGS OF A SOJOURNER IN T'UNG-KU DISTRICT IN 759 2 | |
乾元中寓居同谷縣作歌七首其四(杜甫) SEVEN SONGS OF A SOJOURNER IN T'UNG-KU DISTRICT IN 759 4 | |
今夕行(杜甫) WHAT A NIGHT! | |
佐還山後寄三首其一(杜甫) THERE POEMS SENT TO TU TSO AFTER HE HAS RETURNED TO THE HILLS I | |
佐還山後寄三首其三(杜甫) THERE POEMS SENT TO TU TSO AFTER HE HAS RETURNED TO THE HILLS 3 | |
佐還山後寄三首其二(杜甫) THERE POEMS SENT TO TU TSO AFTER HE HAS RETURNED TO THE HILLS 2 | |
擣衣(杜甫) THE CRICKET | |
促織(杜甫) THE CRICKET | |
倦夜(杜甫) SLEEPLESS NIGHT | |
元日寄韋氏妹杜甫(杜甫) SENT TO NEW YEAR'S DAY TO MY YOUNGER SISTER, MRS.WEI | |
冬日有懷李白(杜甫) THINKING OF LI PO ON A WINTER DAY | |
冬末以事之東都,湖城東遇孟雲卿,復歸劉顥(杜甫) TOWARD THE END OF THW WINTER, I GO TO THE EASTERN CAPITAL ON BUSINESS. I MEET MENG YUN-CH'ING EAST OF HU-CH'ENG. WE RETURN TO LIU HAO'S HOUSE TO SPEND THE NIGHT IN FEASTING AND DRINKING | |
初月(杜甫) THE WAXING CRESCENT MOON | |
前出塞九首其一(杜甫) FRONTIER DUTIES (NINE POEMS)1 |