詩 | 管理 |
---|---|
回鄉偶書二首 一(賀知章) Coming Home | |
馬嵬坡(鄭畋) At Mawei Hill | |
隴西行四首 二(陳陶) The Riverside Battleground | |
滁州西澗(韋應物) On the West Stream at Chuzhou | |
臺城(韋莊) A Jinling Landscape | |
已涼(韓偓) The Chilling Weather | |
寒食(韓翃) "Cold Food" Festival | |
宮詞(顧況) A Palace Poem | |
尋西山隱者不遇(丘為) Failing to Find the Hermit of West Hill at Home | |
賊退示官吏(元結) To Officers After the Retreat of the Raiders | |
夏日南亭懷辛大(孟浩然) Thinking of Xin, the Eldest Among His Brothers, in South Pavilion on a Summer Day | |
夜歸鹿門山歌(孟浩然) Song of Returning to Deer-Gate Mountain at Night | |
秋登蘭山寄張五(孟浩然) To Zhang, the Fifth Among His Brothers, When Mounting Orchid Mountain on an Autumn Day | |
列女操(孟郊) A Faithful Widow | |
遊子吟(孟郊) Song of a Roamer | |
與高適薛據登慈恩寺浮圖(岑參) Climbing the Pagoda at Ci'en Temple with Gao Shi and Xue Ju | |
感遇十二首 一(張九齡) Thoughts II | |
感遇十二首 七(張九齡) Thoughts IV | |
感遇十二首 二(張九齡) Thoughts III | |
感遇十二首 四(張九齡) Thoughts I |