唐詩平行語料庫研究計畫


Translations from Po Chü-I's Collected Works 155

Levy, Howard S, & Wells, Henry W:1971/San Francisco: Chinese Materials Center


管理
足疾(白居易)
Foot Sick
迂叟(白居易)
The Heedless Old Man
迂叟(白居易)
The Heedless Old Man
送姚杭州赴任... (一)(白居易)
Seeing off Yao on His Assignment to Hangchow … (first of two poems)
送姚杭州赴任... (一)(白居易)
Seeing off Yao on His Assignment to Hangchow … (first of two poems)
送王卿使君...(白居易)
Sent to Governor Wang Ch'ing …
送王卿使君...(白居易)
Sent to Governor Wang Ch'ing…
送蘄春李十九...(白居易)
Sent to Li the Nineteenth…
送蘄春李十九...(白居易)
Sent to Li the Nineteenth…
酬寄牛相公...(白居易)
Responding to Niu Seng-ju's Poem …
酬寄牛相公...(白居易)
Responding to Niu Seng-ju's Poem…
酬思黯相公...(白居易)
Responding to Minister Ssu-yin...
酬思黯相公...(白居易)
Responding to Minister Ssu-yin...
酬皇甫郎中對新菊花...(白居易)
Responding to the Poem about the New Chrysanthemums …
酬皇甫郎中對新菊花...(白居易)
Responding to the Poem about the New Chrysanthemums …
酬舒三員外見贈長句(白居易)
Responding to Official Shu's Vers
酬舒三員外見贈長句(白居易)
Responding to Official Shu's Vers
醉別程秀才(白居易)
Tipsily Taking Leave of Cultivate Talent Ch'eng
醉別程秀才(白居易)
Tipsily Taking Leave of Cultivate Talent Ch'eng
錢塘湖春行(白居易)
Spring Stroll at Ch'ien-t'ang Lake

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系