唐詩平行語料庫研究計畫


Translations from Po Chü-I's Collected Works 155

Levy, Howard S, & Wells, Henry W:1971/San Francisco: Chinese Materials Center


管理
池上逐涼二首(二)(白居易)
Pursuing the Cool on the Pond (second of two poems)
池上閒吟二首(二)(白居易)
Singing Idly by the Pond (second of two poems)
池上閒吟二首(二)(白居易)
Singing Idly by the Pond (second of two poems)
池上閒詠(白居易)
Idle Song by the Pond
池上閒詠(白居易)
Idle Song by the Pond
洛下雪中...(白居易)
Loyang Snowfall …
洛下雪中...(白居易)
Loyang Snowfall …
清明日登老君閣...(白居易)
Climbing to the Terrace of the Old Gentleman …
清明日登老君閣...(白居易)
Climbing to the Terrace of the Old Gentleman …
玉泉寺南三里...(白居易)
Three Li South of Jade Stream Temple …
玉泉寺南三里...(白居易)
Three Li South of Jade Stream Temple …
病中看經...(白居易)
In Sickness, Reading the Sutra…
病中看經...(白居易)
In Sickness, Reading the Sutra …
白髮(白居易)
White Hairs
白髮(白居易)
White Hairs
答夢得秋庭獨坐見贈(白居易)
Responding to Meng-te's Poem about Sitting Lone in Autumn
答夢得秋庭獨坐見贈(白居易)
Responding to Meng-te's Poem about Sitting Lone in Autumn
老來生計(白居易)
Way of Life When Old Comes
老來生計(白居易)
Way of Life When Old Comes
老夫(白居易)
Old Man

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系