| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
西宮秋怨(王昌齡) THE NEGLECTED BEAUTY | |
|
長信秋詞(王昌齡) BEAUTY IN DISGRACE | |
|
閨怨(王昌齡) "IN THE SPRING" | |
|
登樓(羊士諤) THE TOWER | |
|
客有卜居不遂薄游汧隴因題(許渾) DISAPPOINTMENT | |
|
春思(賈至) THE PAINS OF LOVE | |
|
江樓舊感(趙嘏) RECOLLECTION | |
|
江樓書懷(趙嘏) REGRETS | |
|
感遇(張九齡) THE SOLITARY | |
|
下終南山過斛斯山人宿置酒(李白) COMING DOWN FROM CHUNG-NAN | |
|
子夜吳歌(李白) ABSENCE | |
|
春思(李白) RETURN WITH SPRING | |
|
經下邳圯橋懷張子房(李白) CHANG LIANG | |
|
佳人(杜甫) THE LOST BEAUTY | |
|
後出塞(杜甫) THE REINFORCEMENTS | |
|
新婚別(杜甫) THE BRIDE'S LAMENT | |
|
望嶽(杜甫) T’AI SHAN | |
|
玉華宮(杜甫) YÜ HWA CUNG | |
|
石壕吏(杜甫) THE RUNNERS OF SHIH HAO | |
|
羌村(杜甫) CHIANG TSUN |