| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
絕句漫興九首 三(杜甫) Random Pleasure: Nine Quatrains [3] | |
|
絕句漫興九首 四(杜甫) Random Pleasure: Nine Quatrains [4] | |
|
絕句漫興九首 五(杜甫) Random Pleasure: Nine Quatrains [5] | |
|
絕句漫興九首 六(杜甫) Random Pleasure: Nine Quatrains [6] | |
|
絕句漫興九首 七(杜甫) Random Pleasure: Nine Quatrains [7] | |
|
絕句漫興九首 八(杜甫) Random Pleasure: Nine Quatrains [8] | |
|
絕句漫興九首 九(杜甫) Random Pleasure: Nine Quatrains [9] | |
|
倦夜(杜甫) A Tired Night | |
|
三絕句 一(杜甫) Two Quatrains [1] | |
|
三絕句 二(杜甫) Two Quatrains [2] | |
|
不見(杜甫) No Word | |
|
雨四首 一(杜甫) Rain, Four Poems : Two Selections [1] | |
|
雨四首 四(杜甫) Rain, Four Poems : Two Selections [2] | |
|
白帝(杜甫) The City of the White Emperor | |
|
夜(杜甫) Night | |
|
夜二首 一(杜甫) Two Poems on Night [1] | |
|
夜二首 二(杜甫) Two Poems Night [2] | |
|
大曆二年九月三十日(杜甫) Written on the Thirtieth Day, Ninth Month, Second Year of the Ta-li Reign | |
|
宿江邊閣(杜甫) I Spend the Night in a Room by the River | |
|
詠懷古跡五首(杜甫) Thoughts on Historical Sites: Wang Chao-chun |