| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
遺愛寺(白居易) AT I-YE TEMPLE | |
|
照鏡(白居易) THE MIRROR | |
|
寄遠(白居易) TO THE DISTANT ONE | |
|
秦中吟十首 重賦(白居易) HEAVY TAXES | |
|
北園(白居易) THE NORTH GARDEN | |
|
賦得古原草送別(白居易) GRASS | |
|
閨怨(王昌齡) THE YOUNG WIFE | |
|
藍田溪雜詠二十二首 石井(錢起) THE STONE WELL | |
|
子規啼(韋應物) THE CUCKOO SINGS | |
|
城東早春(楊巨源) EAST OF THE CITY, EARLY SPRING | |
|
江雪(柳宗元) ICE IN A STREAM | |
|
訪羊尊師(孫革) SEARCHING FOR THE HERMIT IN VAIN | |
|
節婦吟寄東平李司空師道(張籍) SONG OF A MODEST WOMAN | |
|
逢病軍人(盧綸) ON MEETING A SICK SOLIDER | |
|
長安春望(盧綸) ON SEEING CH'ANG-AN IN SPRING | |
|
和張僕射塞下曲(盧綸) DARK NIGHT, THE WILD GEESE FLY HIGH | |
|
飲馬長城窟行(李世民) TO THE TUNE OF "HORSES DRINKING BY THE GREAT WALL" | |
|
輞川閒居贈裴秀才迪(王維) THE COLD MOUNTAIN | |
|
田園樂七首 六(王維) MORNING | |
|
積雨輞川莊作(王維) AFTER LONG RAIN |