唐詩平行語料庫研究計畫


THE WHITE PONY: An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day, Newly Translated 32

Robert Payne:1947/J. Day Company


管理
畫鷹(杜甫)
THE PAINTING OF AN EAGLE
春望(杜甫)
ADVENT OF SPRING
小寒食舟中作(杜甫)
RIDING IN A BOAT ON THE DAY BEFORE THE SPRING FESTIVAL
江村(杜甫)
THE VILLAGE AND THE RIVER
憶幼子(杜甫)
TO MY YOUNGEST SON
狂歌行贈四兄(杜甫)
MY BROTHER
玉華宮(杜甫)
JADE FLOWER PALACE
兵車行(杜甫)
THE CHARIOTS GO FORTH TO WAR
贈衛八處士(杜甫)
A MEETING
登高(杜甫)
ON CLIMBING THE HEIGHTS ON THE NINTH DAY OF THE NINTH MOON
春夜喜雨(杜甫)
THE RAIN AT NIGHT
垂老別(杜甫)
PARTING FROM MY OLD WIFE
倦夜(杜甫)
SUMMER SALT
成都府(杜甫)
CHENGTU
聞官軍收河南河北(杜甫)
ON HEARING THAT OUR ARMS HAVE CAPTURED HONAN AND HUPEH
月夜憶舍弟(杜甫)
REMEMBERING MY BROTHERS IN MOONLIGHT
石壕吏(杜甫)
THE RECRUITING OFFICER
題李尊師松樹障子歌(杜甫)
ON A PINE-TREE SHOWN TO ME BY THE TAOIST SCHOLAR LI
春宿左省(杜甫)
STAYING AT THE OFFICIAL RESIDENCE ON A SPRING NIGHT
春日憶李白(杜甫)
TO LI PO ON A SPRING DAY

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系