詩 | 管理 |
---|---|
且遊(白居易) Frolic | |
冬初酒熟二首 (一)(白居易) Start of Winter, The Wine Ready (first of two poems) | |
冬初酒熟二首 (二)(白居易) Start of Winter, The Wine Ready (second of two poems) | |
冬夜對酒...(白居易) Facing the Wine on a Wintry Night … | |
初冬早起...(白居易) Early Winter, Rising Early… | |
初病風(白居易) First Sick Winds | |
問諸親友(白居易) Asking Friends | |
夜招周協律...(白居易) Beckoning One Night to Official Chou … | |
夢得臥病...(白居易) Meng-te Lies Sick: Taking Wine, I Pay a Call … | |
奉和思黯相公...(白居易) Sent to Ssu-yin... | |
尋春題諸家園林(白居易) Seeking the Spring, Inscribed on Home Gardens | |
對晚開夜合花...(白居易) Acacia Flowers Open ... | |
小宅(白居易) Little House | |
小歲日對酒...(白居易) Approaching the New Year Facing the Wine… | |
小臺(白居易) Little Terrace | |
小臺晚坐憶夢得(白居易) Sitting One Night above Little Terrace, Thinking of Meng-te | |
張常侍相訪(白居易) Constant Attendant Chang Visits Me | |
惜春贈李尹(白居易) Pity the Spring; Sent to Intendant Li | |
懶放二首... (一)(白居易) Lazily Releasing Two Poems…(first poem) | |
懶放二首... (二)(白居易) Lazily Releasing Two Poems…(second poem) |