唐詩平行語料庫研究計畫


The Jade Mountain: A Chinese Anthology 56

Witter Bynner:1929/New York : Alfred A. Knopf


管理
寄韓諫議(杜甫)
A LETTER TO CENSOR HAN
觀公孫大娘弟子舞劍器行(杜甫)
A SONG OF DAGGER-DANCING TO A GIRL-PUPIL OF LADY KUNG-SUN
雜曲歌辭 麗人行(杜甫)
A SONG OF FAIR WOMEN (Written to Music)
韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖(杜甫)
A DRAWING OF A HORSE BY GENERAL TS'AO AT SECRETARY WÊI FÊNG'S HOUSE
漁翁(柳宗元)
AN OLD FISHERMAN
桃源行(王維)
A SONG OF PEACH-BLOSSOM RIVER (Written to Music)
洛陽女兒行(王維)
A SONG OF A GIRL FROM LO-YANG (Written to Music)
老將行(王維)
A SONG OF AN OLD GENERAL (Written to Music)
琵琶行(白居易)
THE SONG OF A GUITAR
長恨歌(白居易)
A SONG OF UNENDING SORROW
八月十五夜贈張功曹(韓愈)
ON THE FESTIVAL OF THE MOON TO SUB-OFFICIAL CHANG
山石(韓愈)
MOUNTAIN-STONES
石鼓歌(韓愈)
A POEM ON THE STONE DRUMS
謁衡嶽廟遂宿嶽寺題門樓(韓愈)
STOPPING AT A TEMPLE ON HÊNG MOUNTAIN I INSCRIBE THIS POEM IN THE GATE-TOWER
燕歌行(高適)
A SONG OF THE YEN COUN
遣悲懷三首 一(元稹)
AN ELEGY I
遣悲懷三首 三(元稹)
AN ELEGY III
遣悲懷三首 二(元稹)
AN ELEGY II
西塞山懷古(劉禹錫)
THOUGHTS OF OLD TIME AT WEST FORT MOUNTAIN
江州重別薛六柳八二員外(劉長卿)
ON LEAVING KIU-KIANG AGAIN TO HSUËH AND LIU

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系