詩 | 管理 |
---|---|
夢德前所酬篇...(白居易) Responding to Meng-te's Poem … | |
天寒晚起...(白居易) Rising Late on a Cold Day… | |
寄題廬山舊草堂...(白居易) Inscribed for the Old Grass Hut at Lu-shan … | |
將歸渭村...(白居易) About to Return to Wei Village … | |
對酒勸令公...(白居易) Encouraging the Duke to Frolic … | |
對鏡偶吟...(白居易) Chance Song before the Mirror… | |
就暖偶酌...(白居易) Drinking Wine on a Warm Day… | |
悲歌(白居易) Sad the Song | |
感秋詠意(白居易) Moved by Autumn, Singing of My Feelings | |
感興二首(一)(白居易) Moved by Emotions (first of two poems) | |
感興二首(二)(白居易) Moved by Elation (second of two poems) | |
改業(白居易) Change in Vocation | |
早夏...(白居易) Early Summer … | |
早春憶蘇州...(白居易) In Early Spring, Remembering Suchow... | |
早春招張賓客(白居易) Beckoning in Early Spring to Chang, Tutor to the Crown Prince | |
早春醉吟...(白居易) Early Spring, A Tipsy Song … | |
春來頻與李...(白居易) Spring Comes, I Frolic in the Suburbs … | |
春夜宴席上...(白居易) Banquet on a Spring Night …. | |
春盡日...(白居易) May 5, 840, The Day That Ends Spring … | |
春盡日(白居易) Last Day of Spring |