唐詩平行語料庫研究計畫


Selection from the Three Hundred Poems of the Tang Dynasty 77

Soame Jenyns:1940/London: John Murray


管理
行路難三首 一(李白)
The Road that is Hard to Travel Part I
行路難三首 三(李白)
The Road that is Hard to Travel Part III
行路難三首 二(李白)
The Road that is Hard to Travel Part II
長干行二首 一(李白)
A Ballad of Ch‘ang Kan Part I
長干行二首 二(李白)
A Ballad of Ch‘ang Kan Part II
長相思 一(李白)
Unfulfilled Desire Part II (An answer by the Woman)
長相思(李白)
Unfulfilled Desire Part I (Sung by the Man)
江南詞(李益)
Air: “South of the River”
琴歌(李頎)
Song to the Zither
聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事(李頎)
Listening to Mr. Tung Tai playing on his psaltery the Tartar Pipe and sending word to Mr. Fang, the Supervising Censor
古意(李頎)
Lines on an Old Theme
泊秦淮(杜牧)
On Anchoring in the Ch‘in Huai River
秋夕(杜牧)
Autumn Evening
贈別二首 一(杜牧)
Bestowed in Farewell Part I
贈別二首 二(杜牧)
Bestowed in Farewell Part II
遣懷(杜牧)
In Idle Meditation
丹青引贈曹將軍霸(杜甫)
A Ballad of Painting addressed to General T‘sao Pa
古柏行(杜甫)
The Old Cypress
觀公孫大娘弟子舞劍器行(杜甫)
On seeing the Pupil of Kung-sun dance the Sword Dance
韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖(杜甫)
At the House of the Official Wei Fêng looking at the Paintings of Horses painted by General Ts’ao

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系