詩 | 管理 |
---|---|
無題二首 一(李商隱) A Poem with No Title | |
無題二首 一(李商隱) [No Title] Part I. The Man | |
無題二首 二(李商隱) [No Title] Part II. The Woman | |
無題四首 一(李商隱) No Title | |
無題四首 二(李商隱) No Title | |
錦瑟(李商隱) The Inlaid Zither | |
隋宮(李商隱) The Palace of the Sui Dynasty | |
常娥(李商隱) Ch‘ang O | |
風雨(李商隱) The Wind and the Rain | |
金陵酒肆留別(李白) A Farewell at the Chin-ling Wine Shop | |
下終南山過斛斯山人宿置酒(李白) On descent of the Chung Nan Mountain passing the Hu Ssŭ Hermitage and halting to take Wine | |
子夜吳歌 夏歌(李白) Songs of the Four Seasons (II) Summer | |
子夜吳歌 春歌(李白) Songs of the Four Seasons (I) Spring | |
子夜吳歌 秋歌(李白) Songs of the Four Seasons III Autumn | |
子夜吳歌 冬歌(李白) Songs of the Four Seasons (IV) Winter | |
春思(李白) Spring Thoughts | |
月下獨酌四首 一(李白) Drinking alone under the Moon | |
關山月(李白) The Moon in the Mountain Pass | |
將進酒(李白) A Drinking Song | |
蜀道難(李白) The Difficulties of the Road to Szechwan |