唐詩平行語料庫研究計畫


SUNFLOWER SPLENDOR: Three Thousand Years of Chinese Poetry 37

Wu-chi Liu & Irving Yucheng Lo:1975/New York: Anchor Books


管理
翰林讀書言懷呈集賢諸學士(李白)
Thoughts While Studying at Hanlin Academy Sent to My Colleagues at the Chi-hsien Academy
蜀道難(李白)
“The Road to Shu Is Hard”
夢遊天姥吟留別(李白)
T’ien-mu Mountain Ascended in a Dream: A Farewell Song
戰城南(李白)
“They Fought South of the Walls”
月下獨酌四首 一(李白)
Drinking Alone Beneath the Moon, Two Selections [1]
月下獨酌四首 二(李白)
Drinking Alone Beneath the Moon, Two Selections [2]
自代內贈(李白)
Written in Behalf of My Wife
古風 一(李白)
Ancient Airs
邯鄲少年行(高適)
“The Youth of Han-tan: A Song”
燕歌行(高適)
“Song of Yen”
月下聽砧(劉長卿)
Listening to the Washblock in the Moonlight
贈李白(杜甫)
For Li Po
前出塞九首 一(杜甫)
Frontier Songs, First Series, Three Selections [1]
前出塞九首 三(杜甫)
Frontier Songs, First Series, Three Selections [2]
前出塞九首 六(杜甫)
Frontier Songs, First Series, Three Selections [3]
麗人行(杜甫)
The Elegant Women
羌村 一(杜甫)
Ch’iang Village, Two Selections [1]
羌村 三(杜甫)
Ch’iang Village, Two Selections [2]
北征 一(杜甫)
Journey North I
北征 二(杜甫)
Journey North II

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系