詩 | 管理 |
---|---|
翰林讀書言懷呈集賢諸學士(李白) Thoughts While Studying at Hanlin Academy Sent to My Colleagues at the Chi-hsien Academy | |
蜀道難(李白) “The Road to Shu Is Hard” | |
夢遊天姥吟留別(李白) T’ien-mu Mountain Ascended in a Dream: A Farewell Song | |
戰城南(李白) “They Fought South of the Walls” | |
月下獨酌四首 一(李白) Drinking Alone Beneath the Moon, Two Selections [1] | |
月下獨酌四首 二(李白) Drinking Alone Beneath the Moon, Two Selections [2] | |
自代內贈(李白) Written in Behalf of My Wife | |
古風 一(李白) Ancient Airs | |
邯鄲少年行(高適) “The Youth of Han-tan: A Song” | |
燕歌行(高適) “Song of Yen” | |
月下聽砧(劉長卿) Listening to the Washblock in the Moonlight | |
贈李白(杜甫) For Li Po | |
前出塞九首 一(杜甫) Frontier Songs, First Series, Three Selections [1] | |
前出塞九首 三(杜甫) Frontier Songs, First Series, Three Selections [2] | |
前出塞九首 六(杜甫) Frontier Songs, First Series, Three Selections [3] | |
麗人行(杜甫) The Elegant Women | |
羌村 一(杜甫) Ch’iang Village, Two Selections [1] | |
羌村 三(杜甫) Ch’iang Village, Two Selections [2] | |
北征 一(杜甫) Journey North I | |
北征 二(杜甫) Journey North II |