唐詩平行語料庫研究計畫


A FURTHER SELECTION FROM THE THREE HUNDRED POEMS OF THE T'ANG DYNASTY 76

SOAME JENYNS:1944/London: John Murray


管理
宿王昌齡隱居(常建)
On Stopping the Night with the Hermit Wang Ch’ang-ling
題破山寺後禪院(常建)
At the Hall of Silence in the Monastery of the Broken Hill Temple
望月懷遠(張九齡)
Gazing at the Moon and cherishing Thoughts of a distant Friend
書邊事(張喬)
On the Frontier
客夜與故人偶集(戴叔倫)
On meeting an old Friend from my Home at Chiang-nan by chance at an Inn
經鄒魯祭孔子而歎之(明皇帝)
Sacrificing to Confucius when passing through Lu and pitying him
落花(李商隱)
Falling Flowers
蟬(李商隱)
The Cicada
聽蜀僧濬彈琴(李白)
Listening in Szechwan to the monk Chün playing on a Zither
送友人(李白)
Sending off a Friend
喜見外弟又言別(李益)
Joy at meeting a Cousin again and in Sorrow at the Farewell
旅宿(杜牧)
Staying at an Inn
天末憶李白(杜甫)
With the width of Heaven between us thinking of Li Po
月夜憶舍弟(杜甫)
Under the Evening Moon thinking of my Younger Brother
春宮怨(杜荀鶴)
The Spring Palace Lament
雜詩三首 三(沈佺期)
An Occasional Poem
塞下曲四首 二(王昌齡)
Under a Frontier Post
次北固山下(王灣)
Resting on my Journey at the foot of the Pei-ku Hill
歸嵩山作(王維)
Written on returning Home to Sung Shan
送梓州李使君(王維)
Saying farewell to the Magistrate Li of T'zŭ Chou

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系