唐詩平行語料庫研究計畫


FIR-FLOWER TABLETS 54

FLORENCE AYSCOUGH:1921/Boston and New York : Houghton Mifflin Company


管理
塞下曲六首 二(李白)
SONGS OF THE MARCHES IV
塞下曲六首 五(李白)
SONGS OF THE MARCHES III
姑孰十詠 天門山(李白)
THE HEAVEN’S GATE MOUNTAINS
姑孰十詠謝公宅(李白)
THE RETREAT OF HSIEH KUNG
宮中行樂詞八首 一(李白)
THE PLEASURES WITHIN THE PALACE
宴陶家亭子(李白)
DRINKING IN THE T'AO PAVILION
寄王漢陽(李白)
POEM SENT TO THE OFFICIAL WANG OF HAN YANG
折楊柳(李白)
PICKING WILLOW
望夫石(李白)
THE “LOOKING-FOR-HUSBAND” ROCK
望月有懷(李白)
IN DEEP THOUGHT, GAZING AT THE MOON
紫騮馬(李白)
THE SORREL HORSE
聽蜀僧濬彈琴(李白)
ON HEARING THE BUDDHIST PRIEST OF SHU PLAY HIS TABLE-LUTE
訪戴天山道士不遇(李白)
VISITING THE TAOIST PRIEST ON THE MOUNTAIN WHICH UPHOLDS HEAVEN. HE IS ABSENT
贈崔秋浦三首 一(李白)
TWO POEMS WRITTEN AS PARTING GIFTS TO TS’UI (THE OFFICIAL) OF CH’IU PU
贈崔秋浦三首 二(李白)
TWO POEMS WRITTEN AS PARTING GIFTS TO TS’UI (THE OFFICIAL) OF CH’IU PU II
送友人(李白)
SAYING GOOD-BYE TO A FRIEND
送友人遊梅湖(李白)
SAYING GOOD-BYE TO A FRIEND WHO IS GOING ON AN EXCURSION TO THE PLUM-FLOWER LAKE
送楊山人歸嵩山(李白)
PARTING FROM YANG, A HILL MAN WHO IS RETURNING TO THE HIGH MOUNTAIN
送殷淑三首 二(李白)
BIDDING GOOD-BYE TO YIN SHU
酬崔十五見招(李白)
ANSWER TO AN AFFECTIONATE INVITATION FROM TS’UI FIFTEEN

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系