詩 | 管理 |
---|---|
假龍吟歌(李賀) Song: Imitating the Singing of Dragons | |
感諷六首 一(李賀) Six Satires No. 1 | |
感諷六首 二(李賀) Six Satires No. 2 | |
感諷六首 三(李賀) Six Satires No. 3 | |
感諷六首 四(李賀) Six Satires No. 4 | |
感諷六首 五(李賀) Six Satires No. 5 | |
感諷六首 六(李賀) Six Satires No. 6 | |
莫愁曲(李賀) Song: Never Sorrow | |
夜來樂(李賀) Joy Comes at Night | |
嘲雪(李賀) Deriding the Snow | |
春懷引(李賀) Ballad: Spring Longings | |
白虎行(李賀) Ballad of the White Tiger | |
有所思(李賀) Someone I Love | |
啁少年(李賀) Ridiculing a Young Man | |
高平縣東私路(李賀) A Private Road in Eastern Kao-p‘ing County | |
神仙曲(李賀) Ballad of the Immortals | |
龍夜吟(李賀) Song: Dragons at Midnight | |
崑崙使者(李賀) The K‘un-lun Envoy | |
漢唐姬飲酒歌(李賀) T‘ang-chi of Han Sings as the Wine Is Drunk | |
聽穎師琴歌(李賀) Song: Listening to Master Ying Playing the Lute |