| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
絕句漫興九首 八(杜甫) Nine Quatrains Written on Impulse 8 | |
|
絕句漫興九首 六(杜甫) Nine Quatrains Written on Impulse 6 | |
|
絕句漫興九首 四(杜甫) Nine Quatrains Written on Impulse 4 | |
|
佳人(杜甫) The Surpassing Beauty | |
|
劍門(杜甫) Sword Gate | |
|
垂老別(杜甫) Parting of the Old Couple | |
|
夢李白二首 一(杜甫) Dreaming of Li Po, Two Poems 1 | |
|
夢李白二首 二(杜甫) Dreaming of Li Po, Two Poems 2 | |
|
新婚別(杜甫) Parting of the Newly Married Couple | |
|
新安吏(杜甫) The Official of Xin-an County | |
|
枯棕(杜甫) The Withered Palms | |
|
潼關吏(杜甫) The Official of Tong Pass | |
|
無家別(杜甫) Parting of the Homeless Man | |
|
玉華宮(杜甫) The Jasper Flower Palace | |
|
病橘(杜甫) The Infected Tangerines | |
|
白沙渡(杜甫) White Sand Ferry | |
|
石壕吏(杜甫) The Officials of Stone-Trench Village | |
|
石櫃閣(杜甫) Stone Cabinet Pavilion | |
|
自京赴奉先縣詠懷五百字(杜甫) A Song of One Hundred Lines on the Journey from the Capital to Fengxian County | |
|
贈衛八處士(杜甫) To Hermit Wei, the VIIIth Among His Brothers |