唐詩平行語料庫研究計畫


Poems by Wang Wei 62

Chang Yin-Nan & Lewis C. Walmsley:1958/Charles E. Tuttle Company


管理
山茱萸(王維)
MOUNTAIN DOGWOOD
崔興宗寫真詠(王維)
A PORTRAIT OF TS’UI HSING-TSUNG
左掖梨花(王維)
PEAR FLOWERS LEFT OF THE PALACE
息夫人(王維)
MADAME HSI
文杏館(王維)
MY STUDY AMONG BEAUTIFUL APRICOT TREES
斤竹嶺(王維)
A HILL OF GRACEFUL BAMBOO
書事(王維)
WRITTEN IMPRESSIONS
木蘭柴(王維)
MAGNOLIA HERMITAGE
柳浪(王維)
WAVES OF WILLOW
椒園(王維)
THE PEPPER TREE GARDEN
欒家瀨(王維)
AT THE RAPIDS OF THE LUAN FAMILY
輞川集 欹湖(王維)
BESIDE LAKE YI
漆園(王維)
THE LACQUER TREE GARDEN
班婕妤三首(王維)
MADAME PAN CHIEH-YÜ
白石灘(王維)
WHITE STONE BANK
相思(王維)
LONGING FOR LOVE
竹裡館(王維)
MY HERMITAGE IN THE BAMBOO GROVE
答裴迪輞口遇雨憶終南山之作(王維)
REPLYING TO PEI TI
紅牡丹(王維)
RED PEONIES
聞裴秀才迪吟詩因戲贈(王維)
WHILE LISTENING TO P'EI TI HUMMING POETRY, I COMPOSE A POEM TO HIM IN FUN

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系