詩 | 管理 |
---|---|
弄龜羅(白居易) Children | |
念金鑾子二首其一(白居易) Remembering Golden Bells | |
感舊紗帽(白居易) The Hat Given to the Poet by Li Chien | |
懶放二首呈劉夢得吳方之(白居易) My Servant Wakes Me | |
截樹(白居易) Pruning Trees | |
東坡種花二首其一(白居易) Planting Flowers on the Embankment | |
病中友人相訪(白居易) Being Visited by a Friend During Illness | |
禁中寓直夢遊仙遊寺(白居易) Being on Duty all Night in the Palace and Dreaming of Hsien-yu Temple | |
臥疾來早晚(白居易) Since I Lay Ill | |
西風(白居易) The Cranes | |
贈寫真者(白居易) To a Portrait Painter who desired Him to Sit | |
路上寄銀匙與阿龜(白居易) The Silver Spoon | |
食後(白居易) After Lunch | |
夏日山中(李白) In the Mountains on A Summer Day | |
自遣(李白) Self-Abandonment | |
過酒家五首其二(王績) On Going to a Tavern | |
晝臥(白居易) Poems in Depression, at Wei Village [1] | |
答友問(白居易) Poems in Depression, at Wei Village [2] | |
與元微之書(白居易) Prose Letter to Yüan Chēn | |
兩朱閣 刺佛寺寖多也(白居易) The Two Red Towers |