詩 | 管理 |
---|---|
贈談客(白居易) To a Talkative Guest | |
過天門街(白居易) Passing T'ien-mēn Street in Ch'ang-an and Seeing a Distant View of Chung-nan Mountain | |
駱口驛舊題詩(白居易) The Poem on the Wall | |
讀莊子(白居易) The Philosophers Chuang-tzŭ, the Monist | |
春日醉起言志(李白) Waking from Drunkenness on a Spring Day | |
月下獨酌其一(李白) Drinking Alone by Moonlight [1] | |
月下獨酌四首 其三(李白) Drinking Alone by Moonlight [3] | |
月下獨酌其二(李白) Drinking Alone by Moonlight [2] | |
題元丹邱山居(李白) To Tan Ch'iu | |
秘省後廳(白居易) Alarm at First Entering the Yang-Tze Gorges | |
禁中寓直夢遊仙遊寺初與元九別後忽夢見之及寤而書適至兼寄桐花詩悵然感懷因以此寄(白居易) The Letter | |
及第後歸覲留別諸同年(白居易) After Passing the Examination | |
喜陳兄至(白居易) Rejoicing at the Arrival of Ch'ēn Hsiung | |
嗟髮落(白居易) On His Baldness | |
夜泊旅望(白居易) On the Way to Hang-chow | |
夢仙(白居易) The Man Who Dreamed of Fairies | |
夢與李七庾三十三同訪元九(白居易) Dreaming that I went with Lu and Yu to visit Yüan Chēn | |
宿溪翁(白居易) Lodging with the Old Man of the Stream | |
宿滎陽(白居易) Stopping the Night at Jung-yang | |
寄李十一建(白居易) To Li Chien |