| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
新樂府 賣炭翁 苦官(一作宮)市也(白居易) The Old Charcoal Seller-Lamenting Hardships Caused by the Palace Purchasing Procedures | |
|
勸酒十四首 不如來飲酒七首其一(白居易) Better Come Drink Wine with Me | |
|
勸酒十四首 不如來飲酒七首其七(白居易) Better Come Drink Wine with Me | |
|
勸酒十四首 不如來飲酒七首其二(白居易) Better Come Drink Wine with Me | |
|
勸酒十四首 不如來飲酒七首其六(白居易) Better Come Drink Wine with Me | |
|
商山路有感(白居易) Thoughts When on the Mount Shang Road | |
|
四十五(白居易) Forty-five | |
|
山居(白居易) Mountain Living | |
|
感鏡(白居易) Feelings Wakened by a Mirror | |
|
自詠(白居易) Song of Myself | |
|
觀幻(白居易) Contemplating the Phantasmal | |
|
適意二首其一(白居易) Satisfied in Mind | |
|
閒忙(白居易) Idle Times, Busy Times | |
|
食後(白居易) After Eating | |
|
別元九後詠所懷(白居易) Pouring Out My Feelings After Parting from Yüan Ninth | |
|
友人夜訪(白居易) Night Visit from a Friend | |
|
問劉十九(白居易) A Question Addressed to Liu Nineteenth | |
|
夜雪(白居易) Night Snow | |
|
早秋獨夜(白居易) Early Autumn, Alone at Night | |
|
池上二絕其一(白居易) By the Pond, Two Chüeh-chü |