| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
口號吳王美人半醉(李白) The Fair Queen Of Wu | |
|
哭晁卿衡(李白) The Poet Mourns His Japanese Friend | |
|
客中行(李白) While Journeying | |
|
山中問答(李白) In The Mountains | |
|
山中與幽人對酌(李白) With A Man Of Leisure | |
|
峨眉山月歌(李白) The Yo-Mei Mountain Moon | |
|
戲贈杜甫(李白) Addressed Humorously To Tu Fu | |
|
早發白帝城(李白) The River Journey From White King City | |
|
春夜洛城聞笛(李白) On Hearing The Flute At Lo-Cheng One Spring Night | |
|
望廬山瀑布水其二(李白) The Cataract Of Luh Shan—II | |
|
答湖州迦葉司馬問白是何人(李白) On Being Asked Who He Is | |
|
與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛(李白) On Hearing The Flute In The Yellow Crane House | |
|
蘇臺覽古(李白) The Ruin Of The Ku-Su Palace | |
|
贈汪倫(李白) To Wang Lun | |
|
越中覽古(李白) The Ruin Of The Capital Of Yueh | |
|
長門怨二首其一(李白) Sorrow Of The Long Gate Palace—I | |
|
長門怨二首其二(李白) Sorrow Of The Long Gate Palace—II | |
|
陌上贈美人(李白) An Encounter In The Field | |
|
陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭其二(李白) On The Tung-Ting Lake—II | |
|
陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至遊洞庭五首其一(李白) On The Tung-Ting Lake—I |