唐詩平行語料庫研究計畫


CHINESE LYRICISM: Shih poetry from the second to the twelfth century 36

Burton Watson:1971/Columbia University Press


管理
乾元中寓居同谷縣作歌七首 三(杜甫)
Seven Songs Written During the Ch’ien-yüan Era While Staying at T’ung-ku-hsien
乾元中寓居同谷縣作歌七首 四(杜甫)
Seven Songs Written During the Ch’ien-yüan Era While Staying at T’ung-ku-hsien
乾元中寓居同谷縣作歌七首 六(杜甫)
Seven Songs Written During the Ch’ien-yüan Era While Staying at T’ung-ku-hsien
客至(杜甫)
A Guest Arrives
漫成二首 二(杜甫)
On the Spur of the Moment
倦夜(杜甫)
Restless Night
絕句二首 一(杜甫)
Chüeh-chü
第五弟豐獨在江左近三四載寂無消息覓使寄此(杜甫)
My younger brother Feng is alone in the region east of the Yangtze and for three or four years I have had no word from him; I am looking for someone to take him these two poems
旅夜書懷(杜甫)
A Traveler at Night Writes his Thoughts
孟城坳(王維)
Meng-ch’eng Hollow
竹裡館(王維)
Bamboo Mile Lodge
鹿柴(王維)
Deer Fence
皇甫嶽雲溪雜題五首 萍池(王維)
Duckweed Pond
田園樂七首 四(王維)
Joys of the Country: Seven Poems
送別(王維)
Seeing Someone Off
終南別業(王維)
At My Country Home in Chung-nan
過香積寺(王維)
Visiting the Temple of Accumulated Fragrance
送殷四葬(王維)
Weeping for Yin Yao
詩三百三首 五十一(寒山)
詩三百三首 一四四(寒山)

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系