唐詩平行語料庫研究計畫


CHINESE LYRICISM: Shih poetry from the second to the twelfth century 36

Burton Watson:1971/Columbia University Press


管理
對酒憶賀監二首 一(李白)
Facing Wine with Memories of Lord Ho
酬中都小吏攜斗酒雙魚於逆旅見贈(李白)
In Reply When Lesser Officials of Chung-tu Brought a Pot of Wine and Two Fish to My Inn as Gifts
古風(李白)
Poem #19 in the Old Manner
寄東魯二稚子(李白)
Sent to My Two Little Children in the East of Lu
夢遊天姥吟留別(李白)
Song of a Dream Visit to T’ien-mu: Farewell to Those I Leave Behind
麗人行(杜甫)
Song of the Beautiful Ladies
重過何氏五首之一(杜甫)
Visiting the Ho Family Again #1
江亭(杜甫)
River Stop
江村(杜甫)
River Village
放船(杜甫)
Freeing the Boat
小寒食舟中作(杜甫)
Written Aboard a Boat on the Day of Little Cold Food
劍門(杜甫)
Sword Gate Pass into Szechwan
彭衙行(杜甫)
Song of P’eng-ya
月夜(杜甫)
Moon-light Night
春望(杜甫)
Spring Prospect
重經昭陵(杜甫)
Passing Chao-ling Again
佳人(杜甫)
The Lovely Lady
贈衛八處士(杜甫)
Presented to Wei Pa, Gentleman in Retirement
乾元中寓居同谷縣作歌七首 一(杜甫)
Seven Songs Written During the Ch’ien-yüan Era While Staying at T’ung-ku-hsien
乾元中寓居同谷縣作歌七首 二(杜甫)
Seven Songs Written During the Ch’ien-yüan Era While Staying at T’ung-ku-hsien

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系