唐詩平行語料庫研究計畫


Du Fu A Life in Poetry 174

David Young:2008/New York: Alfred A. Knopf


管理
彭衙行(杜甫)
THE PENGYA ROAD
成都府(杜甫)
CHENGDU CITY
春日江村五首其一(杜甫)
from SPRING IN THE RIVER VILLAGE
春日江村五首其三(杜甫)
from SPRING IN THE RIVER VILLAGE
春日江村五首其二(杜甫)
from SPRING IN THE RIVER VILLAGE
春日江村五首其四(杜甫)
from SPRING IN THE RIVER VILLAGE
望嶽(杜甫)
GAZING AT MOUNT TAI
玉華宮(杜甫)
JADE FLOWER PALACE
發同谷縣(杜甫)
LEAVING TONGGU
發秦州(杜甫)
LEAVING QINZHOU
羌村其一(杜甫)
QIANG VILLAGE POEMS
羌村其三(杜甫)
QIANG VILLAGE POEMS
羌村其二(杜甫)
QIANG VILLAGE POEMS
自京赴奉先縣詠懷五百字(杜甫)
FIVE HUNDRED WORDS ABOUT MY JOURNEY TO FENGXIAN
與李十二白同尋範十隱居(杜甫)
LI BAI AND I VISIT THE HERMIT FAN
贈李白(杜甫)
FOR LI BAI
促織(杜甫)
THE CRICKET
倦夜(杜甫)
WEARY NIGHT
八月十五夜月二首其一(杜甫)
SEPTEMBER FULL MOON
冬日有懷李白(杜甫)
THINKING OF LI BAI ON A WINTER DAY

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系