詩 | 管理 |
---|---|
輞川集 漆園(王維) Lacquer-Tree Garden | |
輞川集 白石灘(王維) White-Rock Rapids | |
輞川集 竹里館(王維) Bamboo Grove | |
輞川集 臨湖亭(王維) Lakeside Pavilion | |
輞川集 茱萸沜(王維) Dogwood Bay | |
輞川集 華子岡(王維) Hua-tzu Hill | |
輞川集 辛夷塢(王維) Hsin-yi Village | |
輞川集 金屑泉(王維) Gold-Dust Spring | |
輞川集 鹿柴(王維) Deer Enclosure | |
闕題二首 其一(王維) In the Mountain | |
雜詩三首其二(王維) Miscellaneous Poem (1) | |
輞川集二十首 竹里館(裴迪) Bamboo Grove | |
輞川集二十首 北垞(裴迪) North Hillock | |
輞川集二十首 南垞(裴迪) South Hillock | |
輞川集二十首 孟城坳(裴迪) Cove of the Walls of Meng | |
輞川集二十首 宮槐陌(裴迪) Ashtree Path | |
輞川集二十首 文杏館(裴迪) Grainy Apricot Heights | |
輞川集二十首 斤竹嶺(裴迪) Frost-Bamboo Ranges | |
輞川集二十首 木蘭柴(裴迪) Magnolia Enclosure | |
輞川集二十首 柳浪(裴迪) Willow-Waves |