唐詩平行語料庫研究計畫


Hiding the Universe, by Wang Wei 154

Yip, Wai-lim:1972/New York : Grossman Publishers


管理
輞川集 漆園(王維)
Lacquer-Tree Garden
輞川集 白石灘(王維)
White-Rock Rapids
輞川集 竹里館(王維)
Bamboo Grove
輞川集 臨湖亭(王維)
Lakeside Pavilion
輞川集 茱萸沜(王維)
Dogwood Bay
輞川集 華子岡(王維)
Hua-tzu Hill
輞川集 辛夷塢(王維)
Hsin-yi Village
輞川集 金屑泉(王維)
Gold-Dust Spring
輞川集 鹿柴(王維)
Deer Enclosure
闕題二首 其一(王維)
In the Mountain
雜詩三首其二(王維)
Miscellaneous Poem (1)
輞川集二十首 竹里館(裴迪)
Bamboo Grove
輞川集二十首 北垞(裴迪)
North Hillock
輞川集二十首 南垞(裴迪)
South Hillock
輞川集二十首 孟城坳(裴迪)
Cove of the Walls of Meng
輞川集二十首 宮槐陌(裴迪)
Ashtree Path
輞川集二十首 文杏館(裴迪)
Grainy Apricot Heights
輞川集二十首 斤竹嶺(裴迪)
Frost-Bamboo Ranges
輞川集二十首 木蘭柴(裴迪)
Magnolia Enclosure
輞川集二十首 柳浪(裴迪)
Willow-Waves

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系