| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
獨坐敬亭山(李白) ALONE ON THE CHING-T'ING HILLS | |
|
秋浦歌(十五)(李白) A CH'IU P'U SONG | |
|
靜夜思(李白) MIDNIGHT THOUGHTS | |
|
罷相作(李適之) WRITTEN AFTER RETIRING AS MINISTER OF STATE | |
|
夜送趙縱(楊炯) FAREWELL TO CHAO TSUNG AT NIGHT | |
|
登鸛雀樓(王之渙) ASCENDING THE HERON TOWER | |
|
答武陵太守(王昌齡) TO THE GOVERNOR OF WU-LING | |
|
送郭司倉(王昌齡) FAREWELL TO KWO | |
|
竹里館(王維) IN A SUMMER-HOUSE AMONG THE BAMBOOS | |
|
婕妤春怨(皇甫冉) CHIEH YÜ'S COMPLAINT | |
|
秋日(耿湋) AN AUTUMN DAY | |
|
秋日湖上(薛瑩) AUTUMN ON THE LAKE | |
|
汾上驚秋(蘇頲) AUTUMN ON THE RIVER FEN | |
|
題袁氏別業(賀知章) AT MR. YÜAN'S GARDEN | |
|
尋隱者不遇(賈島) CALLING ON A HERMIT | |
|
春怨(金昌緒) A YI-CHOU SONG | |
|
江行望匡廬(錢起) VIEW OF THE K'WANG-LU MOUNTAINS FROM THE YANGTZE RIVER | |
|
逢俠者(錢起) MEETING A HEROIC PERSON | |
|
贈喬侍郎(陳子昂) LINES TO CH'IAO, VICE-PRESIDENT | |
|
秋夜寄丘員外(韋應物) LINES TO CH'IU WRITTEN AT NIGHT |