唐詩平行語料庫研究計畫


Anthology of Chinese Literature 65

CYRIL BIRCH:1965/Grove Press


管理
蘇小小墓(李賀)
The Grave of Little Su
北中寒(李賀)
The Northern Cold
公無出門(李賀)
Don't Go Out of the Door
長平箭頭歌(李賀)
Ancient Arrowhead
相和歌辭 銅雀妓(李賀)
The Bronze Bird Platform
神弦(李賀)
Magic String
無題四首 二(李商隱)
Seven Love Poems-2
無題二首 一(李商隱)
Seven Love Poems-3
無題二首 一(李商隱)
Seven Love Poems-4
無題四首 一(李商隱)
Seven Love Poems-5
無題二首 一(李商隱)
Seven Love Poems-7
馬嵬二首 二(李商隱)
Ma-wei
常娥(李商隱)
The Lady in the Moon - Ch’ang O
霜月(李商隱)
The Lady in the Moon - Month of Frost
牡丹(李商隱)
Peonies
碧城三首 一(李商隱)
The Walls of Emerald-1
碧城三首 二(李商隱)
The Walls of Emerald-2
碧城三首 三(李商隱)
The Walls of Emerald 3
枯樹(韓愈)
The Withered Tree
流夜郎贈辛判官(李白)
To His Old Friend Hsin

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系