詩 | 管理 |
---|---|
秋興八首 一(杜甫) Autumn Meditation 1 | |
秋興八首 二(杜甫) Autumn Meditation 2 | |
秋興八首 三(杜甫) Autumn Meditation 3 | |
秋興八首 四(杜甫) Autumn Meditation 4 | |
秋興八首 五(杜甫) Autumn Meditation 5 | |
秋興八首 六(杜甫) Autumn Meditation 6 | |
秋興八首 七(杜甫) Autumn Meditation 7 | |
秋興八首 八(杜甫) Autumn Meditation 8 | |
旅夜書懷(杜甫) Thoughts on a Night Journey | |
石壕吏(杜甫) Recruiting Officer at Shih-hao Village | |
兵車行(杜甫) A Song of War Chariots | |
枯樹(韓愈) The Withered Tree | |
石鼓歌(韓愈) A Poem on the Stone Drums | |
長恨歌(白居易) A Song of Unending Sorrow | |
京兆府新栽蓮(白居易) On the Lotuses Newly Planted at the Municipal Headquarters | |
紅鸚鵡(商山路逢)(白居易) The Red Cockatoo | |
嗟髮落(白居易) On His Baldness | |
贈談客(白居易) To a Talkative Guest | |
酬和元九東川路詩十二首 駱口驛舊題詩(白居易) The Poem on the Wall | |
故行宮(王建) Temporary Palace |