唐詩平行語料庫研究計畫


Five T'ang Poets 33

David Young:1990/Ohio: Oberlin College Press


管理
春中田園作(王維)
A SPRING DAY AT THE FARM
觀獵(王維)
WATCHING THE HUNT
酬虞部蘇員外過藍田別業不見留之作(王維)
TO SECRETARY SU
山行遇雨(孫逖)
WALKING IN MOUNTAINS IN THE RAIN
晚春嚴少尹與諸公見過(王維)
LATE SPRING: MR. YEN AND HIS FRIENDS COME TO VISIT
終南別業(王維)
MY MOUNT CHUNGNAN COTTAGE
春園即事(王維)
SPRING IN THE GARDEN
泛前陂(王維)
FLOATING ON A MARSH
曉晴(李白)
A CLEAR WET DAWN
戲贈杜甫(李白)
FOR TU FU
至遊洞庭(李白)
GROTTO GARDEN
送友人(李白)
TAKING LEEAVE OF A FRIEND
聽蜀僧濬彈琴(李白)
LISTENING TO THE MONK CHUN PLAY HIS LUTE
送客歸吳(李白)
GOODBYE AT THE RIVER
贈汪倫(李白)
TO WANG LUN
訪戴天山道士不遇(李白)
HIGH IN THE MOUNTAINS, I FAIL TO FIND THE WISE MAN
山中問答(李白)
CONVERSATION AMONG MOUNTAINS
自遣(李白)
INDULGENCE
淥水曲(李白)
BLUE WATER SONG
月夜(杜甫)
A MOONLIT NIGHT

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系