唐詩平行語料庫研究計畫


SELECT CHINESE VERSES 26

HERBERT A. GILES & ARTHUR WALEY:1934/The Commercial Press


管理
婕妤春怨(皇甫冉)
Spretae Injuria Formae
聞鄰家理箏(徐安貞)
My Neighbour
留盧秦卿(司空曙)
Oh Stay!
秋夕(杜牧)
Autumnal Night
宮怨(李益)
Cast-off Favourite
故行宮(王建)
At an Old Palace
宮詞(朱慶餘)
In the Harem
金谷園(杜牧)
The Old Place
城東早春(楊巨源)
Taste
夜雨寄北(李商隱)
Souvenirs
雨晴(王駕)
After a Storm
題鶴林寺僧舍(李涉)
Spring Passes
江樓舊感(趙嘏)
Where Are They?
除夜宿石頭驛(戴叔倫)
New Year's Eve at on Inn
過天門街(白居易)
Passing the Tien-meng Street
夜泊旅望(白居易)
On the Way to Hangchow: Anchored on the River at Night
清夜吟(紹雍)
True Pleasures
輞川集竹裏館(王維)
Overlooked
送別(王維)
Goodbye
宮中行樂詞其一(李白)
A Favorite

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系