唐詩平行語料庫研究計畫


The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteen Century 25

BURTON WATSON:1984/Columbia University Press


管理
月夜(杜甫)
Moonight night
春望(杜甫)
Spring Prospect
客至(杜甫)
A Guest Arrives
漫成二首之二(杜甫)
On the Spur of the Moment
倦夜(杜甫)
Restless Night
絕句二首之一 (杜甫)
Chüeh-chü
第五弟豐獨在江左近三四載寂無消息覓使寄此(杜甫)
They Say You’re Staying in a Mountain Temple
旅夜書懷(杜甫)
A Traveler at Night Writes His Thought
江上(杜甫)
On the River
左遷至藍關示姪孫湘(韓愈)
Written on My Way into Exile When I Reached the Lan-t’ien Pass and Shown to My Brother’s Grandson Hsiang
盆遲五首之一(韓愈)
A Pond in a Jardiniere #1
盆遲五首之三(韓愈)
A Pond in a Jardiniere #2
盆遲五首之五(韓愈)
A Pond in a Jardiniere #3
村夜(白居易)
Village Night
舟中讀元九詩(白居易)
Aboard a Boat, Reading Yüan Chen’s Poems
夜雪(白居易)
Night Snow
問劉十九(白居易)
A Question Addressed to Liu Shih-chiu
香爐峰下新卜山居草堂初成偶題東壁(白居易)
A New Thatched Hall
重題(白居易)
Writing Again on the Same Theme
遺愛寺(白居易)
The Temple of Bequeathed Love

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系