| 詩 | 管理 |
|---|---|
|
食筍(白居易) EATING BAMBOO-SHOOTS | |
|
獨坐(王績) TELL ME NOW | |
|
夜泊旅望(白居易) ON THE WAY TO HANGCHOW: ANCHORED ON THE RIVER AT NIGHT | |
|
感舊紗帽(白居易) THE HAT GIVEN TO THE POET BY LI CHIEN | |
|
禁中寓直夢遊仙遊寺(白居易) BEING ON DUTY ALL NIGHT IN THE PALACE AND DREAMING OF THE HSIEN-YU TEMLE | |
|
贈寫真者(白居易) TO A PORTRAIT PAINTER WHO DESIRED HIM TO SIT | |
|
路上寄銀匙與阿龜(白居易) THE SILVER SPOON | |
|
食後(白居易) AFTER LUNCH | |
|
念金鑾子二首 一(白居易) REMEMBERING GOLDEN BELLS | |
|
夢仙(白居易) THE MAN WHO DREAMED OF FAIRIES | |
|
感悟妄緣題如上人壁(白居易) REALIZING THE FUTILITY OF LIFE | |
|
放旅雁(白居易) RELEASING A MIGRANT "YEN" | |
|
耳順吟寄敦詩夢得(白居易) ON BEING SIXTY | |
|
自詠老身示諸家屬(白居易) LAST POEM | |
|
題文集櫃(白居易) ON A BOX CONTAINING HIS OWN WORKS | |
|
系樂府十二首 思太古(元結) CIVILIZATION | |
|
新樂府 兩朱閣 刺佛寺寖多也(白居易) THE TWO RED TOWERS | |
|
新樂府 官牛 諷執政也(白居易) THE CHANCELLOR'S GRAVEL-DRIVE | |
|
新樂府 新豐折臂翁 戒邊功也(白居易) THE OLD MAN WITH THE BROKEN ARM | |
|
新樂府 海漫漫 戒求仙也(白居易) MAGIC |