唐詩平行語料庫研究計畫


THE SHORTER Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature 35

Victor H. Mair:2000/New York: Columbia University Press


管理
讀書豈免死(寒山)
Untitled Poems
心高如山嶽(寒山)
Untitled Poems
昨到雲霞觀(寒山)
Untitled Poems
自從出家後(寒山)
Untitled Poems
詩三百三首之四(寒山)
Untitled Poems
詩三百三首之二十五(寒山)
Untitled Poems
訪羊尊師(孫革)
Looking for a Recluse but Failing to Find Him
古風二首(李紳)
Pitying the Farmer
昌谷讀書示巴童(李賀)
At Ch’ang-ku, Reading: To Show to My Man Pa
巴童答(李賀)
My Man Pa Replies
溪晚涼(李賀)
Ravine on a Cold Evening
賈生(李商隱)
Master Chia
遊崇真觀南樓睹新及第題名處(魚玄機)
On a Visit to Ch’ung-chen Taoist Temple I See in the South Hall the List of Successful Candidates in the Imperial Examinations
菩薩蠻 一(溫庭筠)
Tune: “Deva-Like Barbarian”
感遇十二首 十二(張九齡)
Poems of Reflection on the Vicissitudes of Life
尋香山湛上人(孟浩然)
Seeking Out Master Chan on Incense Mountain
經七里灘(孟浩然)
Passing Seven-League Rapids
相和歌辭 祠漁山神女歌 送神(王維)
Second Song for the Worship of the Goddess at Yü Mountain: “Bidding the Goddess Farewell”
庭前晚花開(李白)
Late Bloomer at the Front of My Garden
月下獨酌其一(李白)
Drinking Alone in the Moonlight

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系