唐詩平行語料庫研究計畫


More Gems of Chinese Poetry 100

W. J. B. Fletcher:1919/Shanghai: Commercial press ltd.


管理
餞別王十一南遊(劉長卿)
FAREWELL
清明日宴梅道士房(孟浩然)
THE TAOIST LODGE
望月懷遠(張九齡)
MOON THOUGHTS
沒蕃故人(張籍)
WAR
北青籮(李商隱)
PEI CH'ING LO
落花(李商隱)
THE FLOWERS THAT FALL
月下獨酌四首 一(李白)
WE THREE
渡荊門送別(李白)
PARTING BEYOND CHING-MEN
聽蜀僧濬彈琴(李白)
THE HARPER PRIEST
贈孟浩然(李白)
TO MENG HAO-JAN
送友人(李白)
ADIEU
天末懷李白(杜甫)
THINKING OF LI PO
春宿左省(杜甫)
A SPRING NIGHT IN THE PALACE
春望(杜甫)
THE HOPE OF SPRING
春宮怨(杜荀鶴)
ALAS! FOR SPRING
雜詩三首 三(沈佺期)
THE MOON OF THE HAREM
輞川閒居贈裴秀才迪(王維)
WANG CH'UAN
酬張少府(王維)
TO A FRIENDLY VISITOR
早秋三首 一(許渾)
EARLY AUTUMN
秋日赴闕題潼關驛樓(許渾)
THE TOWER IN THE T’UNG PASS

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系