唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 子規啼
作者: 韋應物
高林滴露夏夜清,南山子規啼一聲。鄰家孀婦抱兒泣,我獨展轉何時明。
英譯: In the high forest dew drips this clear summer night. On the South Mountain the cuckoo sings one song. Nearby, a widow holding her child is weeping. Alone I toss in the bed. When will the dawn come?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系