唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 橫吹曲辭 前出塞九首 三
作者: 杜甫
磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。欲輕腸斷聲,心緒亂已久。丈夫誓許國,憤惋復何有?功名圖麒麟,戰骨當速朽。
英譯: Whetting my sword at a sobbing stream, see the water redden---my hand is hurt. I would shut my ears to the mournful sound, But my inward peace has long been disturbed. Still, when a man has vowed to give his life for his country, There's no reason for bitterness or sorrow. Let my portrait gain a place in the memorial hall, But let my bones quickly crumble into dust!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系