題名: | 同越瑯瑘山 |
作者: | 韋應物 |
石門有雪無形跡,松壑凝烟滿衆香。餘食施庭寒鳥下,破衣挂樹老僧亡。 | |
英譯: |
Snow on Stone Gate, $(but)$ there's no trace of footprints.
In the pine ravine, mist congeals; the air filled with many fragrances.
Upon the leftover food discarded in the courtyard, wintry birds swoop down;
A tattered robe hangs on a tree, the old monk is gone.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |