唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 雜詩
作者: 李白
白日與明月,晝夜尚不閑。況爾悠悠人,安得久世間。傳聞海水上,乃有蓬萊山。玉樹生綠葉,靈仙每登攀。一食駐玄髮,再食留紅顏。吾欲從此去,去之無時還。
英譯: White sun and bright moon Run their course day and night. How could we humble mortals Live on leisurely in the world? I learn that in the sea There is the fairy Peng-lai hill Where angels often climb over To pick the green leaves of the jade tree, Which once being eaten, makes their heads ever dark, And they live in eternal youth. I’ll go there, I’ll go there To live and die in fairyland.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系