題名: | 望月有懷 |
作者: | 李白 |
清泉暎疎松,不知幾千古。寒月搖清波,流光入窗戶。對此空長吟,思君意何深。無因見安道,興盡愁人心。 | |
英譯: |
The stream reflects the lean foliage of a pine—
An old pine of unremembered years.
The cold moonlight gleams on the tremulous water,
And pours into my room by the window door.
I prolong my futile singing to-night,
Deploring thee—how deeply $(, O prince)$ !
For no more shalt thou see a true vassal like An-tao.
My song, ceasing, leaves the grief in my heart.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |