唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 尋山僧不遇作
作者: 李白
石徑入丹壑,松門閉青苔。閑階有鳥跡,禪室無人開。窺窗見白拂,挂壁生塵埃。使我空歎息,欲去仍裴回。香雲徧山起,花雨從天來。已有空樂好,況聞青猨哀。了然絕世事,此地方悠哉。
英譯: By a stony wall I enter the Red Valley. The pine-tree gate is choked up with green moss; There are bird-marks on the deserted steps, But none to open the door of the priest's cell. I peer through the window and see his white brush Hung on the wall and covered with dust. Disappointed, I sigh in vain; I would go, but loiter wistfully about. Sweet scented clouds are wafted along the mountainside, And a rain of flowers falls from the sky. Here I may taste the bliss of solitude And listen to the plaint of blue monkeys. Ah, what tranquility reigns over this ground! What isolation from all things of the world!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系