題名: | 沐浴子 |
作者: | 李白 |
沐芳莫彈冠,浴蘭莫振衣。處世忌太潔,至人貴藏暉。滄浪有釣叟,吾與爾同歸。 | |
英譯: |
Shake not your crown, if perfumed;
Nor flap your garment, if spiced with Ian!
It is better to hide the chaste soul's radiance,
The world hates a thing too pure.
There goes the fisherman of Tsang-lang.
Await me, old man, I will go with you.
'Bathed in fragrance, do not brush your hat; Washed in perfume, do not shake your coat: 'Knowing the world fears what is too pure, The wisest man prizes and stores light!' By Bluewater and old angler sat: You and I together, let us go home. |
日譯: | 暫無日譯內容 |