題名: | 採蓮曲 |
作者: | 李白 |
若耶谿傍採蓮女,笑隔荷花共人語。日照新妝水底明,風飄香袂空中舉。岸上誰家遊冶郎,三三五五暎垂楊。紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。 | |
英譯: |
On the river margin of Jo-yeh she is gather-
ing the lotus;
She talks to her companions and laughs
among the lilies.
The clear sunlit water reflects her gay attire,
And her perfumed sleeves flap lightly in the
wind.
But who are these cavaliers on the bank?
By twos, by threes, they glint through the
drooping willows;
Their horses neigh among the blown flowers,
and are gone.
She sees and lingers with an anguish in
her heart.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |