唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 採蓮曲
作者: 李白
若耶谿傍採蓮女,笑隔荷花共人語。日照新妝水底明,風飄香袂空中舉。岸上誰家遊冶郎,三三五五暎垂楊。紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。
英譯: On the river margin of Jo-yeh she is gather- ing the lotus; She talks to her companions and laughs among the lilies. The clear sunlit water reflects her gay attire, And her perfumed sleeves flap lightly in the wind. But who are these cavaliers on the bank? By twos, by threes, they glint through the drooping willows; Their horses neigh among the blown flowers, and are gone. She sees and lingers with an anguish in her heart.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系