題名: | 送朱大入秦 |
作者: | 孟浩然 |
遊人武陵去,寶劒直千金。分手脫相贈,平生一片心。 | |
英譯: |
So you're leaving now,
To travel to Wu Ling!
I bring you this gift,
A precious sword,
To speed you on your way.
But, though worth its weight
In purest gold,
Such a gift
Means naught to you and me,
Whose lives
Are but the sharing of our hearts.
|
日譯: |
旅だつ君は長安へゆくという。わがこの寶劍は千金の値がある。お別れの際に臨んで、これを脫して鑑別に贈る。
へいぜい君によせている一片の赤心のしるしにしたい。
遊人(いうじん) 五陵(ごりょう)に去(さ)る。 寶劍(はうけん) 直(あたひ)千金(せんきん)。 手(て)を分(わか)つとき脱(だっ)して相贈(あひおく)る。 平生(へいぜい) 一片(いつべん)の心(こころ)。 遊人 五陵に去る。 寶劍 直千金。 手を分つとき脱して相贈る。 平生 一片の心。 |