唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 班婕妤三首 三
作者: 王維
怪來妝閣閉,朝下不相迎。總向春園裏,花間笑語聲。
英譯: 暫無英譯內容
日譯: 班婕妤がお化粧をされる閣がしめきってあるのは、どうしたものだろう。おかみが朝からおさがりになっても、お迎えのつかいは來ないからよ。しかし、 あちらの御殿では、みんなが春の御園のなかに 集まって、咲きほこる花のあいだから、にぎやかに笑いささめく聲が聞こえている。
怪(あや)しむらくは妝閣(しゃかく)の閉(と)づるを。 朝(てう)より下(くだ)るも、相迎(あひむか)へず。 總(すべ)て春園(しゅんえん)の裏(うち)に向(むか)って、 花間(くわんかん) 笑語(せうご)の聲(こえ)。
怪しむらくは妝閣の閉づるを。 朝より下るも、相迎へず。 總て春園の裏に向って、 花間 笑語の聲。

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系