唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 麗春
作者: 杜甫
百草競春華, 麗春應最勝。 少須顏色好, 多漫枝條剩。 紛紛桃李枝, 處處總能移。 如何此貴重? 却怕有人知。
英譯: All kinds of plants in spring-time vie for glory , Poppy must have gained the finest dowry . Rare as she is , she wears enticing rigs , While the o'er-florid trees are full of twigs . Such as peaches and plums e'erywhere profuse , And can be transplanted $(, as though are refuse)$ . So precious creature you poppy have up grown , And why all alone you live and wouldn't be known ?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系